「100万の言葉よりも1曲のうた」
先日、数日間アメリカ・ロサンジェルスに渡米する機会があった。
滞在の合間に、旧友と再会をした。場所は彼が所有するレコーディングスタジオだった。
10年ぶりに訪れたそのスタジオは、当時にも増してさらに広くなっていて、
何よりも驚いたのはそのスタジオ設備、機材の豊富さであった。
おそらく世界一であろう。そのこだわりが彼らしいと思った。
そんな世界最高峰のスタジオで、彼が創ったある楽曲を聴いた。
やはり10年近く前、共通の友人の死別を経験したのだが、その悲しみ、痛み、絶望から生まれた曲だった。
友人が死んだ数日後に一気に書き上げたという。
涙のしずくを思わせる悲しく儚いピアノのイントロに美しいストリングスの調べが重なって、
男性ボーカルの仮歌まで入っていたその楽曲は、いかにも彼らしい王道のバラードだった。
その詩曲を聴きながら僕は涙が止まらなかった。
こんなうたが世界中に届けばいいと、その曲を聴きながら心から思った。
僕にうたってほしかったと言ってくれたその旧友のピアノに合わせて、そのうたをうたった。
10年前と変わらず、彼が一音一音丁寧にピアノでメロディーを教えてくれる。それをなぞるように僕はうたう。
彼独特のメロディーに彼独特のリズム感で言葉がうたになる。
「ここちよく歌えるキーよりも、少し苦しいくらいの高さのキーがちょうどいいんだよ」と彼は言って、キーも決めた。
あらためて通して歌ってみた。また涙がこみ上げてきた。
「100万の言葉をならべるより1曲のうただね…」
旧友は言葉を振り絞った。
サングラスをしていた彼もまた涙しているように見えた。
共にこころが動いた瞬間だった。
多くを語らずとも、1曲の楽曲が再び僕たちをつなぎ合わせた。
もしかしたら今は亡き大切な友が繋いでくれたのかもしれない。
知り合って37年間、幼馴染の僕たちはなんだかんだといっても共に突っ走り続けてきた。
僕は世界を目指して走ることに疲れ、10年前に別々の道を歩むことを彼に告げた。
殺伐とした自分の心や人の心を癒すような歌を歌いたいと思った。
そして僕はこの10年間、日本中を旅して子供たちや、おじいちゃんおばあちゃんたちや、
本当に多くの人々と直接ふれあい、歌ってきた。
本当に感動と涙と学びの10年だった。
そのかけがえのない経験を力に、友を失った悲しみから生まれた美しき命の歌を、
今度は旧友と共に今の時代にこそ奏で、届けたいと思う。
新たなる活動が始まる日がまもなく訪れる。
「100万の言葉よりも1曲のうた」とともに…。
2007年3月21日 Toshi
~取自http://www.naturallyart.net/new_project.html~
勝過千言萬語的歌
前些日子,有機會去洛衫磯待一段時間。
在空閒時和老友見了面,地點在他的錄音室。
十年沒造訪這間錄音室,比當時更大、更為寬敞,
更令我吃驚的是,更豐富的錄音設備與機材。
這等級恐怕是世界第一,的確很像他的堅持。
在這世界頂尖的錄音室裡,我聽了他寫的歌。
我們共同的好友,大約十年前過世,這首歌是孕育自當時體驗到的悲傷、痛苦與絕望。
他說,這首歌是在好友過世後的幾天,一口氣寫成的。
那悲傷且短暫即逝的鋼琴前奏,令人想流淚,背景配上美麗的弦樂弦律,
加上暫時錄製的男聲哼唱,毫無疑問,這首是充滿他個人風格的抒情曲。
聽著這首詩曲時,我淚流不止。
邊聽著曲子,我打從心底盼望,能將這樣的歌傳達給全世界。
我的老友曾說,希望我能唱這首歌。我邊搭配著他的鋼琴伴奏,唱了這首歌。
和十年前一樣,他用鋼琴一個音一個音地仔細教我,我也跟著他彈的音唱。
以獨特的旋律及節奏,將言語轉化為樂曲。
他說「與其唱剛好適合你的KEY,帶著一點點痛苦的音高會比較適合」,於是在決定了KEY
後,重新唱了一遍,我的眼眶又充滿了淚水。
「千言萬語,還不如一首歌啊…」
他很用力地說出這句話。
雖然戴著太陽眼鏡,他看起來好像哭了。
這一刻,我們的心都深受感動。
不用太多話,一首歌讓我們再度結合在一起。
或許,是我們最愛的亡友將我們相繫在一起。
我們從小就是好朋友,相識三十七年,無論遇到什麼,都是一同衝刺突破。
十年前,我對於邁向世界感到疲憊,告訴他我想走別條路。
而在這十年裡,我去了日本很多地方,真的直接接觸到許多孩子、老先生、老太太,並唱
歌給他們聽。
這十年,真的充滿了感動、淚水與學習。
這次,我想化這些無法取代的經驗為力量,與老友一同在這個世代演奏這首歌,
將這首從失去好友的悲傷中誕生的美麗生命之歌傳達出去。
開始新活動的日子,很快就要來臨。
帶著這首「勝過千言萬語的歌」…
2007年3月21日 Toshi
~偉大的PTT版友wolf3d所譯~
取自ptt.cc X JAPAN版